首页 - 阿超 - 阿翻译成中文(阿翻译成英文)

阿翻译成中文(阿翻译成英文)

admin admin 2022年10月22日 阿超 我有话说(0人讨论) 49次浏览

本文目录一览:

佛语“南无阿弥陀佛”是什么意思?翻译成中文是什么?

据史料记载,佛教由古印度传来中国的时期大约是东汉永平七年(公元64年)的汉明帝时期,当时的汉明帝夜宿南宫做了一个散发着金光的大金人自西方飞过来,于是就此知道西方诸佛。东汉永平十一年(公元64年),“白马寺”建立,这是中国的第一个佛寺,如今被称作为我国的“祖庭”或者“释源”。

到了魏晋时期,众士大夫之间流行“清谈”之风,但是当时的年代时局不稳,儒家学说较为敏感。于是当时佛教的“般若性空”便纷纷成为当时士大夫阶层的清谈话题。也就是自这时候起,佛教在中国开始发扬,渐渐拥有了许多信徒。

到了现如今的社会,三岁小儿都知道佛祖释迦牟尼或者是观世音菩萨,再不济万历二十年(公元1956年)吴承恩《西游记》里的斗战胜佛孙悟空也是大多人都所知晓的。如今的中国汉地已经是一个大乘佛教文化十分浓厚的地区了。

现在许多就算是不信佛之人有时开玩笑也会双手合十,笑念一声“南无阿弥陀佛”。大乘佛教中这句话也是最为普及的。但是其实不说不信仰任何宗教之人,就算是一些许多虔诚念佛一辈子的老修行,也不一知道这句佛号的真正释义。

南无阿弥陀佛,梵语नमोऽमिताभा,这种念佛修行方法来自于汉传大乘佛教得净土宗,以念诵此语的方法来达到可以转世入西方极乐的目的。南无与阿弥陀佛中其实是两个词,南无是一个意思,阿弥陀佛是一个意思。

我们先说读音,南无的读音其实为“nā mó”,不是“nan wu”。而阿弥陀佛的读音则为” ā mí tuó fó“,连起来就是”nā mó ā mí tuó fó“。这都是梵音,翻译成中文的意思我们来解释一下。其中”南无“为顶礼,就是最尊贵的礼节。引申的意义就是”皈依“,意味致敬,归命等等。

是佛教中的信徒们表示自己一心向佛的用语,不仅仅是夹在阿弥陀佛前面,在其他的菩萨,金刚,佛等的称呼或者提名前面也会加上。表示信徒对于佛的尊敬,与虔诚等,比如我们常常听到”南无观世音菩萨“。相当于我们俗语中”尊敬的XX“等意义。

阿弥陀佛则是梵文अमिताभ的音译,翻译成汉语就意思是“阿”为无的意思,而“弥”为量字,佛翻译则为觉,翻译起来就是”无量觉“的意思,白话文”无所不知,无所不晓“。象征的是《无量寿经》中的四十八大愿,念一句佛号,整部《无量寿经》的功德都藏在其中。

而后的《无量寿经》又衍生出《大方广佛华严经》这部释经。是

释迦牟尼佛于四十九年

所解。自这一方面来说,念上一句”阿弥陀佛“相当于是在念饱含四万八千法门得三藏十二部经书。这就是佛法德总持,我们所说得一切得总纲。

阿弥陀佛又有一解为”甘露王“,就是接引其去极乐世界得接引佛或又称无量寿佛。念诵南无阿弥陀佛就是皈依于接引佛,皈依于西方极乐。一句短短得佛语中就代表了这无边无量得高深佛法,拥有着如此之多得道理。自西方来到中国后得佛教在中国本土文明得熏陶下也是愈发得博大精深了。

阿弥陀佛的阿怎么念?

应该读作“啊”a

因为“阿弥陀佛“这4个字,是梵文的音,没有翻译成中文

所以他究竟读什么音,就要看梵文

梵文的音是“啊弥打,菩达呀”

啊弥打就是阿弥陀。菩达呀就是佛陀耶,中国人好简只称一个字佛

所以应该是念啊才是正确读音。

阿弥陀佛的阿字读作“a”,不读e,不读o,《现代汉语词典》中把阿弥陀佛的阿字归类在e,其实这是严重错误的。如果懂梵文发音就知道,阿弥陀佛的梵文发音用中文写是:啊弥打(阿弥陀),啊字为本不生意,诸大法师一再强调所以今从正音当念啊,不读鹅。

很遗憾,不得不承认《现代汉语辞典》犯了个严重的错误,虽然它是权威,但是不表示权威不会犯错,谁敢说权威永远不会错?任何的权威都会犯错,所以纵然是权威也必须要冷静的用理智去明辩才能接受相信。关于阿字读音,并非某一位法师这样说,而是教内诸大法师,乃至精通古梵文及巴利文的法师也都是这样认为,所以并不存在争议性。意为无量寿、无量光,为西方极乐世界的住持佛,观世音、大势至两位大菩萨为胁侍,在极乐净土教化不退转菩萨,并接引十方一切众生到他的净土去继续修行以致成佛。

慧律法师开示

今念阿弥陀三字为翻译的音,而其意义在《弥陀经》中佛说为无量寿,无量光,然此三字因念啊弥打,才方符合。盖梵文的啊字本来有不生不灭意,念e,o都是不对的,念哦是流住的意思,流住就是生灭的意思。现将啊字改念哦或鹅,则梵字意义则随之改变,是将法界常住无量寿命,变为凡夫无常短暂生命。岂不是荒谬!大错特错吗??现在人念佛,不但梵音不符合,华音也同样,有念啊为哦,为鹅。念陀为徒,中国为佛教大国然而错误却如此之大。岂不是惭愧!居然连基本的阿弥陀佛也念错,我们念佛,是在求佛接引,信愿行固需具足,恭敬心也不可以缺少,印光大师说:“欲的佛法实益,须向恭敬中求”有一分的恭敬消一分的罪业,增一分福慧,有十分的恭敬消十分的罪业,增十分的福慧。世人见贵宾尚不敢错称其姓名,今念佛时由于长久习惯而错误,失去敬意而不觉,唉呀!对佛太失敬了。于礼有亏,在礼貌上是对不起,佛菩萨,问心未安,故因更正,名正礼合,名字要正,礼貌才合嘛。要好好的尽一点做佛子的心,把佛号我们要念对,修净土法门的同修,好好勉励

阿的英语翻译是什么意思。

阿的英文翻译?

你指的是我们中文里对某个比较亲密的人称其为类似阿华、阿兰之类的吗?这个对于英语来讲,所有的名字都有昵称,比如说Elizabeth的昵称就是liz或lize。所以不存在单独的阿的翻译。

如果是中文中的阿X译成英文,则会省略掉前面的阿,比如说,阿华,译成英文就是hua,表示是亲密的人的昵称。

如果你想问的不是阿,而是啊,作为一个感叹词,在英语里和啊相对应的是Ah

相关文章
发表评论:

昵称(必填)

邮箱(选填)

网址(选填)

正文(必填)

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

热门阅读